后冠翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,讓更多人瞭解!文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :后冠翻譯社 (http://www.houguan-translation-services.com/)
  • 合約翻譯的重要性
  • 作者:Becky   加入时间:2017/1/13   点击次数:0 次
  • 法律是什麼?法律是一個規則組成的體系,施行於社會組織中,以規範個人行為。每一個國家的法律體制下,每一個人的法律權利與義務都不盡相同。法律可以分成很多種,比如說國際法與國內法兩大種,而國內法又可細分為憲法、刑法、侵權行為法、物權法、信託法、衡平法、與契約等。契約作為商業用途更是具備非常的重要性,因為契約是用來建立雙方可以依照規定執行的法則,因此在市場上的交易,必須使用法律合約書,來確保雙方的權利。法律合約書有很多種,像是合作銷售契約書、保密合約、貸款協議書等。如今國內外公司合作頻繁,以外國語言撰寫的合約,不一定能讓對方了解,在這種時候,合約翻譯就非常重要。

     

    如果少了白紙黑字,雙方常常會口說無憑,假使對方掌握有模稜兩可的證據,納自己是跳到黃河也洗不清了。因此,契約在商業行為上,十分重要,而國際間的商業行為,自然而然地,契約必須是雙方都應該充分了解後,才能簽署。但是,國際間合作,除了有語言文化的隔閡,也有兩地國家法律的差異性,這更是突顯合約存在的必要性,相對地,當然翻譯上的準確度也是不可或缺的,以避免因為翻譯的問題,導致爭論不休,甚至必須進入法律程序的慘狀。法庭官司,不僅勞眾傷財,在身體上與精神上的壓力也是非常嚴重的,有時候即使打贏了官司,卻輸了健康或財富,根本得不償失,不如從一開始就避免打官司。這就宛如《靈光乍現》這部真人真事改編的電影劇情,一位美國教授兼發明家K,發明了現代汽車所用的雨刷,之後與福特公司談合作,合作案被終止,然而新款福特汽車上卻出現了K所發明的雨刷,最後與福特汽車打專利訴訟,但是由於福特汽車財大氣粗,人人恐懼,好友與K決裂,老婆帶著小孩離開,律師不肯接案,最後K必須孤獨一人替自己辯護,苦讀專利法,自己收集證據,向福特要求一個文件,卻被給予了375頁的資料,而且過去私生活的內容全部被起底。最後電影結局中,別人恭喜K勝訴,並且取得了應得的東西,K卻這麼說:「不,沒有全部。我沒拿回失去的那12年。」

     

    找一間對於法律文件有專業的翻譯社,由專業人才來進行合約翻譯,可以省去許多麻煩,這就好像是另一筆小投資或小保險,以防未來在商業合作上出現問題,找一間翻譯公司,其實是一個很簡單又經濟實惠的措施。然而,台灣產業界有一項詬病,那就是常常為了節省開支或不按照既有程序執行作業,在短期間或許可以看見不錯的效果,但是就長期而言,是對於一間公司的不定時炸彈,讓公司處在不必要的風險中,因此一間公司的長久經營,應該要謹慎行事,領導者必須要有足夠的遠見看透未來,才不會因小失大。