后冠翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,讓更多人瞭解!文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :后冠翻譯社 (http://www.houguan-translation-services.com/)
  • 法律翻譯公司的重要性2018-11-27
  • 說到公司行號,特別是國際貿易公司或相關行業,一定都會需要有英文法律合約的翻譯,故法律翻譯公司相當重要。
  • 法律翻譯社2018-10-05
  • 除了特定可以做為學習借鏡用的外國法律案例之外,在日常生活中,其實我們多多少少都會碰到一些需要將合約,或是其他法律相關文件,翻譯成別種外國語言的時候,所以我們會把需要翻譯的商業合約、法律條款和判決書,或是其他法律相關文件,委託給法律翻譯社翻譯。那麼,委託法律翻譯設有什麼好處呢?
  • 法律合約翻譯的二三事2018-08-10
  • 后冠翻譯社成立多年,承接多種語言的翻譯,有英文、日文、韓文等等,亦承接多種類型的案件內容,比如說醫學論文、學術論文、遊戲翻譯等等,法律翻譯也是后冠翻譯社承接的其中一種類型,不管是企業的商業合約,還是一般民眾的判決翻譯,都是后冠翻譯承接的主要業務內容,其中不乏是法律合約翻譯的案件。
  • 準確的合約才可一起共創良好的合作關係2018-07-17
  • 自從蔡英文總統當選2016年的總統之後,民進黨政府開始減少與中國的互動,轉而向東南亞的許多國家拓展關係,其中對象國家包括印尼、菲律賓、泰國、馬來西亞、新加坡、汶萊、越南、緬甸、柬埔寨、寮國、印度、巴基斯坦、孟加拉、尼泊爾、斯里蘭卡、不丹、澳大利亞、紐西蘭等國家。其中短程目標為結合國家意志、政策誘因以及企業商機,促進並擴大貿易、投資、觀光、文化、人才等雙向交流;配合經濟發展新模式,推動產業新南向戰略布局;充實並培育新南向人才,突破發展瓶頸;擴大多邊和雙邊協商及對話,加強經濟合作,並化解爭議和分歧。長程目標為促進國家之間的經貿、科技、文化等各層面的連結,共享資源、人才與市場,創造互利共贏的新合作模式,進而建立「經濟共同體意識」;建立廣泛的協商和對話機制,型塑和其他國家的合作共識,並有效解決相關問題及分期,逐步累積互信與共同體意識。
  • 合約翻譯人員注意事項2017-09-28
  •   在許多場合下,人們在進行合作做或是交易時,常會簽訂一些或薄或厚的書面資料,那些書面資料我們稱之為合約。然而在國際交流頻繁的今天,合約翻譯的必須性越顯得重要,翻譯內容包含保密、買賣、租賃、訴訟、聘用等,其中最麻煩,翻譯人員最不樂見的就是訴訟合約,由於裡面牽涉到許多法律相關的專業知識,如不是交由擁有法律相關背景的翻譯人員翻譯,將可能造成當事人的任何無法計算的損失。
  • 正確的合約翻譯,為您帶來雙贏2017-08-15
  • 合約翻譯的領域裡,需要的專業背景,不僅是語言能力要好,更重要的是,要有相關的法律相關背景和經驗。舉一個最簡單的例子,如正式合約中,若有金額出現的部份,會要求以國字和阿拉伯數字,一起寫於合約中,這就是為了避免金額被篡改問題的發生,但是如果一個翻譯的人沒有相關經驗,可能不會知道這其中的需要與其重要性。另外,像是合約英文中的某些字眼,在不同情況下會有不同的意思,例如「Discharge」一詞,在船運的背景下,可能指的是「卸貨」,或是指「免除」,也有可能是指「履行」,因此,如果沒有通篇理解的話,很容易會造成翻譯錯誤,令人誤會的情況,那恐怕有損公司的商譽,或是造成經濟上的損失。