際間往來的法律文件每一個字都舉足輕重,如何準確掌握文件內容的意涵,正確表達想法 與立場,為客戶帶來更大優勢是我們一直以來努力的目標。后冠專業法律翻譯團隊讓您用合宜的價格與行情,快速獲得合約翻譯,保證品質!
法律翻譯及合約翻譯是后冠的核心業務,給您合宜的價格與行情。提供的翻譯種類有:法律法規、合約書、專利、契約、法院通知書、判決書、律師函等。這些文件的翻譯工作不僅需要優秀的語言文字能力,還需要專業的法律知識來輔助支撐。

后冠法律翻譯社擁有專業的法律翻譯團隊,由專業律師及相關領域專業人士組成,精通英美法、台灣法律、中國法律等各國法律,對各國法律的相關要求了若指掌。我們會根據法律文件的類別、領域來分配給合適的翻譯師,爭取在最短的時間提供給您最高品質的翻譯服務。

不同於其他種類的翻譯,法律翻譯有其特殊原則,即:內容的精確性,表述的專業性。在翻譯中以下幾方面需要特別注意:
不同國家間的法律差異是法律翻譯最主要的問題之一,需注重尋找等價術 而非同義術語進行翻譯替換 通常法律術語表示單一法律概念,具有專一性,因此為使法律文件語義精 密、明確、固定,應避免一義多詞 法律文件的句子較長,從屬子句結構複雜,句子結構更為嚴謹,在翻譯時 一定要保證其邏輯關係正確、完整。
現今法律翻譯行業良莠不齊,翻譯的價格高低也側面反映出了翻譯品質的優劣。后冠多年來堅持好品質,在翻譯完成後安排校對與潤飾等流程,提高法律合約翻譯的品質,確保送到您手上的法律文件專業、精確,避免產生後續問題與費用支出,合宜的行情與價格,保證客戶無後顧之憂。