法翻譯團隊是后冠翻譯社的寶貴資源,我們提供給客戶的高水準譯文完全依賴於這群專業人才的努力,
特別是英文合約翻譯及日文合約翻譯領域,我們擁有優秀的翻譯團隊!
冠的法律翻譯團隊擁有全球不同國家、不同地區的專業翻譯人才,其中部分翻譯師曾任或在任各大律師事務所及企業的執業律師、 律師助理和資深法律翻譯等,具有外語和法律雙重背景,從業經驗豐富,是后冠翻譯品質與服務水準的有力保證。在英文合約翻譯日文合約翻譯的領域上,我們的團隊實力堅強。而后冠也在不斷開發其他語言與領域的翻譯人才,以求更加完善的處理多樣化的業務。
翻譯團隊
遊戲翻譯 推薦
Celia
主攻法律領域的中英雙語翻譯和校對工作,精通各類法律檔、合同、專業文獻的雙語翻譯。
遊戲翻譯 推薦
Kathy
具有多年的翻譯經驗,能夠勝任各方面的檔翻譯。而且還具有豐富的逐步翻譯、會議翻譯等經驗。
遊戲翻譯 推薦
Tommy
專業背景為日本國情與中日關係研究,具有良好的中日文語言表達能力和和豐富的口筆譯實戰經驗。
遊戲翻譯 推薦
Dyrad
電腦、法律專業雙碩士,現就職於期貨交易所獨資企業,翻譯四年有餘,逾百萬字經驗。
遊戲翻譯 推薦
Cindy
發表過《911報告》,《美國虐囚報告》,翻譯張海迪的作品獲得獎項。現任化工企業、煤礦企業工作十年。
遊戲翻譯 推薦
Jason
從事翻譯工作已近6年,在國內建築公司3年,現供職於加納的一家建築公司,負責對外市場開拓。