后冠翻譯不斷精進,希望與您分享我們的成果,讓更多人瞭解!文章歡迎自由轉載(若為同業需簽定轉載同意書),並請附上出處與官方超連結:
文章來源 :后冠法律翻譯社 (https://www.legal-translationservices.com/)
  • 《從日劇入門,一窺律師與法律翻譯公司生態》
  • 作者:Becky   加入時間:2019/10/3   點擊次數:0 次
  • 律師可能遇到的問題:正義、司法、撰寫訴狀與協調法律翻譯公司

    律師這個職業,在社會上一直具有相當高的社會地位。成為一位合格的律師,不僅需要專業的法律知識、聰明才智以及良好的道德操守;並且,在法庭上的激烈攻防,更需要強大的抗壓性與優異的臨場反應能力。

     

    談到律師,許多人第一個聯想到的,都是《王牌大律師》這部經典的日劇。其中故事主軸所描述的就是身為律師,所可能會遇到的許多光怪陸離的狀況。透過菜鳥律師與資深律師的角度,去剖析許多社會上的既得利益者的真實樣態。

     

    到底法律存在的目的與意義為何,而司法制度實際運行的結果確實與當初立法的初衷一致嗎?透過他們的所見所聞,慢慢地抽絲剝繭去探討在盤根錯節的利益糾葛下,究竟真理是什麼,正義的標準又何在;在這龐大的社會共謀體制下,法律所保障的究竟是多數人的利益,還是淪為替少數人服務的工具?其幽默而一針見血的敘事手法,以及對於許多社會議題的深入探討,都讓這部日劇成為律師劇的經典代表作。

     

    另外,如果涉及跨國的法律訴訟,也會需要法律翻譯公司的協助。畢竟即使是最專業的律師也未必熟悉當地的語言。而透過外包法律翻譯將大幅節省律師的時間,讓他們能省下時間作更有效益的事。

    透過影劇了解法律業內實際狀況,如:外包給法律翻譯公司等細節

    我認為要了解一個行業,一個相當有效的方法就是透過影劇。因為電影或電視公司的製作方,都會邀請許多業內的專家擔任顧問,共同設計故事劇情與細節走向。因此影片裡出現的每一幕都有其意義,都有助於觀眾對於法律相關行業的了解。

     

    而且其中生活化的對話、趣味的設計以及激烈的當庭辯論,都讓許多相對生硬的法律業內知識,對於觀眾更加容易理解。並且透過劇中對於正義、司法以及社會制度的探討,觀眾也得以反思許多平常不會碰觸到的議題。就像劇中提到的,身為一個律師,你可以不聰明,你甚至可以軟弱,但,絕對不能是一個不辨是非的人。

     

    正因為社會需要司法制度與法律等途徑來保障人民的權利,若是連最基本的原則──做對的事去伸張正義都做不到,那麼你根本不配成為一個律師。這句經典的對白,至今仍深深刻畫在我腦海中。

     

    另外,有些法律領域的實際狀況也是我之前並不知道的。像是專業的律師也會將法律翻譯外包,而過去我並不知道有這個垂直領域的分工,了解以後更是對我上了一課,對於相關領域的了解更加深入呢!

     

    法律翻譯公司將協助律師節省大量時間

    而律師花最多時間的工作,其實未必是在庭上辯論,反而是事前的準備以及訴狀的撰寫。律師每天都需要面對並處理大量的書面文件,如前所述,有時候遇到跨國的訴訟,更需要提供不同語言的版本。這時候法律翻譯公司,在法律翻譯或校稿的服務,對於律師的幫助重大。透過翻譯與校稿服務,可以讓律師省下時間,去做更有價值的事,或處理更多案子。